Posted to @tweetsofwangwei June 9, 2015.
Category Archives: @tweetsofwangwei
//The word comes through French from the Latin, introductionem, “a leading in” made from intro “inward, to the inside” and ducere “to lead.”
Posted to @tweetsofwangwei June 7, 2015
//Death is a wooden door. Grief, a thorn gate. Autumn: old age. Green wood: youth. 26, 114
Introduction to the Introduction to Wang Wei, Pages 26 & 114.
Posted to @tweetsofwangwei June 5, 2015
~Out of these details emerges the reader to meditate when a bell stirs in the mouth, when through the gate of words, comes the rain.
Introduction to the Introduction to Wang Wei, Page 18
Posted to @tweetsofwangwei May 14, 2015
`The sounds of thought are fragmentary, to be reconstructed slowly out of the clutter of letters and symbols, the poem’s living algebra
//In translation, meaning can be utterly lost while beauty remains in some new form, breathtaking as it is incomprehensible.
Posted to @tweetsofwangwei May 7, 2015
`Each line becomes the cause of some activity that binds us to the world — a world where, without reading, there would be no shade.
Introduction to the Introduction to Wang Wei, Page 18
Posted to @tweetsofwangwei May 6, 2015
~Now is the moment in which the past of the future is awakening. Poems are suffering forms in which the world complains about the world
Introduction to the Introduction to Wang Wei, Page 17 & 18.
Posted to @tweetsofwangwei May 5, 2015
~This is about Chinese poetry, its use/reuse, less imitation than rewriting, honouring the masters, more appropriative/allusive than original
Introduction to the Introduction to Wang Wei, page 15.
Posted to @tweetsofwangwei May 4, 2015
//To honour the spirit of Pain Not Bread’s work, I am using both the 140 character limit and, from now on, only words found in their book.
Posted to @tweetsofwangwei May 3, 2015